Football En même temps que les sélections, les slogans qui orneront les bus des 32 équipes du prochain Mondial sont révélés par la FIFA. Celui des Belges a déjà entraîné un contentieux linguistique suite à une traduction maladroite, la traduction néerlandaise de "Attendez-vous à l'impossible!" comportant une faute grammaticale ("Verwacht ja aan het onmogelijke!" aurait dû être inscrit "verwacht het onmogelijke").  Mais la polémique est loin de celle qui commence à se lever autour de la phrase qui sera inscrite sur le bus allemand.

"Ein land, ein Mannschaft, ein Traum" a reçu les faveurs des votants. Soit "un pays, une équipe, un rêve" en version française, mais surtout une ressemblance rythmique plutôt dérangeante avec la célèbre maxime hitlérienne qui célébrait "Ein volk, ein Reich, ein Führer" . De quoi faire grincer des dents...