Mark Eyskens traduit ses propres mémoires en français

Le ministre d'Etat Mark Eyskens a lui-même traduit en français ses mémoires, parues en 2008 dans la langue de Vondel. L'édition française, intitulée "A la recherche du temps vécu. Mes vies", a été présenté mercredi au Sénat.

BELGA
Mark Eyskens traduit ses propres mémoires en français
©Photonews

L'édition française, intitulée "A la recherche du temps vécu. Mes vies", a été présenté mercredi au Sénat. De l'aveu de l'auteur, le livre n'est pas l'ouvrage d'un mémorialiste classique. "Dans ses multiples récits, qualifiés de mémoires atypiques, Mark Eyskens évoque ses souvenirs d'enfance pendant la deuxième guerre mondiale et sa jeunesse fortement marquée par la vie politique mouvementée de son père", l'ancien Premier ministre Gaston Eyskens, selon un communiqué publié par l'éditeur du livre, Racine.

Mark Eskens y relate aussi les changements historiques qui ont marqué son temps, comme la construction européenne, et dresse un portrait des dirigeants qu'il a croisés, notamment François Mitterand, Helmut Kohl et Ronald Reagan. Le livre recèle en outre quelques poèmes de son cru.

Les versions néerlandaise et française sont presque identiques. Un chapitre consacré au décès de sa mère, survenu quand il occupait le poste de Premier ministre, a néanmoins été ajouté dans le texte français. La dernière édition aborde aussi la récente crise économique et financière. "A la recherche du temps vécu. Mes vies" (672 pages) est publié aux éditions Racine et vendu au prix de 29,95 euros.