Nouvelle traduction d'Autant en emporte le vent: "Les doigts me brûlaient dans les passages racistes"

Frédérique Fanchette © Libération
Nouvelle traduction d'Autant en emporte le vent: "Les doigts me brûlaient dans les passages racistes"

Nouvelle traduction du roman de Margaret Mitchell, récemment remis en lumière, 80 ans après la première.

Pour accéder à cet article, veuillez vous connecter au réseau internet.
Vous êtes hors-ligne
Connexion rétablie...